Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

снаряды рвутся

  • 1 снаряды рвутся

    šāviņi sprāgst

    Русско-латышский словарь > снаряды рвутся

  • 2 šāviņi sprāgst

    снаряды рвутся

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > šāviņi sprāgst

  • 3 рваться

    1.
    1. ( разрываться) break*, burst*; (о платье и т. п.) tear*

    где тонко, там и рвётся посл.the chain is no stronger than its weakest link

    2.
    (+ инф.; стремиться) long (+ to inf.), be dying (+ to inf.); (с рд.; с привязи и т. п.) strain (at)

    рваться на свободу — long, или be dying, to be free

    Русско-английский словарь Смирнитского > рваться

  • 4 снаряд

    сущ.муж.
    1. снаряд (тупǎран пемелли); осколки снаряда снаряд ванчǎкĕсем; снаряды рвутся с грохотом снарядсем шартлатса çурǎлаççĕ
    2. снаряд (гимнастика тумалли хатĕр)

    Русско-чувашский словарь > снаряд

  • 5 рваться

    Русско-белорусский словарь > рваться

  • 6 рваться

    БФРС > рваться

  • 7 pękać

    глаг.
    • взорвать
    • взорваться
    • взрывать
    • взрываться
    • заливать
    • заливаться
    • лопать
    • лопаться
    • разорвать
    • разрываться
    • растрескиваться
    • трескать
    • трескаться
    * * *
    pęk|ać
    несов. 1. трескаться; давать трещину; лопаться;

    lód \pękaćа лёд трескается; wargi \pękaćają губы трескаются; szklanki \pękaćają лопаются стаканы;

    2. разрываться, лопаться;

    struny \pękaćają струны лопаются;

    3. взрываться, разрываться, рваться;

    \pękaćają pociski рвутся снаряды; ● głowa mi \pękaća у меня голова трещит;

    serce \pękaćа komuś сердце разрывается у кого-л.;

    uszy \pękaćają барабанные перепонки лопаются; \pękać w szwach трещать по всем швам; \pękać ze śmiechu покатываться со смеху;

    \pękać z zazdrości (z zawiści) лопаться от зависти
    +

    3. wybuchać

    * * *
    несов.
    1) тре́скаться; дава́ть тре́щину; ло́паться

    lód pęka — лёд тре́скается

    wargi pękają — гу́бы тре́скаются

    szklanki pękają — ло́паются стака́ны

    2) разрыва́ться, ло́паться

    struny pękają — стру́ны ло́паются

    3) взрыва́ться, разрыва́ться, рва́ться

    pękają pociski — рву́тся снаря́ды

    - serce pęka komuś
    - uszy pękają
    - pękać w szwach
    - pękać ze śmiechu
    - pękać z zazdrości
    - pękać z zawiści
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > pękać

  • 8 οβίδα

    [-ίς (-ίδος)] η артиллерийский снаряд; мина (миномётная);

    θραύσμα οβίδας — осколок снаряда;

    σκάζουν οι οβίδες — рвутся снаряды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > οβίδα

  • 9 йырваш

    йырваш
    Г.: йӹрвӓш
    всюду, вокруг; со всех сторон

    Йырваш шып кругом тихо;

    йырваш чодыра кругом леса;

    йырваш авыраш окружить со всех сторон.

    Йырваш снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вокруг рвутся снаряды.

    Йырваш сылне вер-шӧр. К. Васин. Кругом красивая местность.

    Марийско-русский словарь > йырваш

  • 10 лочкаш

    лочкаш
    Г.: лоцкаш
    -ем
    разг.
    1. хлестать, бить, ударять кого-что-л.

    Лупш дене лочкаш хлестать плёткой;

    пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.

    Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды.

    Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.

    2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлением

    Ояр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно.

    Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лочкаш

  • 11 пулемёт

    пулемёт

    Кугу калибран пулемёт крупнокалиберный пулемёт;

    станковый пулемёт станковый пулемёт;

    пулемёт дене лӱйкалаш стрелять из пулемёта.

    Йырым-йыр снаряд пудештылеш, пулемёт тототла. Н. Лекайн. Кругом рвутся снаряды, строчат пулемёты.

    Вич-лу минут гыч пулемёт шыпланыш, миномётат кокырымыжым чарныш. В. Иванов. Минут через пять-десять пулемёты замолчали, миномёты тоже перестали ухать.

    2. в поз. опр. пулемётный; относящийся к пулемёту

    Пулемёт взвод пулемётный взвод;

    пулемёт йытыр пулемётный ствол.

    Кенета пулемёт йӱк шергылт кайыш. В. Иванов. Вдруг раздался пулемётный стрекот.

    Марийско-русский словарь > пулемёт

  • 12 торашке

    тораш(ке)
    1. вдаль; далеко, на большое расстояние

    Торашке каяш отправляться далеко;

    тораш ужаш видеть далеко;

    торашке ончаш смотреть вдаль;

    торашке шуйнаш тянуться вдаль.

    Йӱк моткоч торашке шокта. М. Казаков. Звук разносится очень далеко.

    Нурышто тораш коеш. М.-Азмекей. В поле видно далеко.

    Сравни с:

    мӱндыркӧ, умбаке

    Вертолёт нуным кандашле-шӱдӧ меҥге торашке намиен кода. А. Мурзашев. Вертолёт их доставляет на расстояние восьмидесяти-ста километров.

    3. книжн. далеко (в будущее или прошлое)

    Пеш торашке ужын Ленин. М. Казаков. Ленин видел очень далеко.

    Шонымаш Альбинам тораш наҥгайыш. Снаряд-влак пудештыт. Шикш-пурак кокла гыч ачан чурийже сӱретлалтеш. М. Иванов. Мысли понесли Альбину далеко. Рвутся снаряды. В пыли и дыму вырисовывается образ отца.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > торашке

  • 13 ӱлнӧ

    ӱлнӧ
    Г.: ӱлнӹ

    Ӱлнӧ верланаш располагаться внизу;

    ӱлнӧ кушкаш расти внизу.

    Ӱлнӧ бомбо пудештылеш, кӱшнӧ – снаряд. Н. Лекайн. Внизу рвутся бомбы, а вверху – снаряды.

    Ӱлнӧ пуымо мут-влакым алфавит радам дене возыза. «Мар. йылме» Приведённые внизу слова запишите в алфавитном порядке.

    Марийско-русский словарь > ӱлнӧ

  • 14 йырваш

    Г. йӹрвӓш всюду, вокруг; со всех сторон. Йырваш шып кругом тихо; йырваш чодыра кругом леса; йырваш авыраш окружить со всех сторон.
    □ Йырваш снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вокруг рвутся снаряды. Йырваш сылне вер-шӧр. К. Васин. Кругом красивая местность. Ср. йырым-йыр, йырым-ваш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йырваш

  • 15 лочкаш

    Г. ло́цкаш-ем разг. I. хлестать, бить, ударять кого-что-л. Лупш дене лочкаш хлестать плёткой; пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.
    □ Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, сшряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды. Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.
    2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлением. Ояр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно. Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.
    // Лочкен кышкаш нахлестать, набить, избить, побить; дать, надать, нанести удар кому-л. Тыглай кресаньык лиеш гын, Варлам Яковлевич шуко мутланен ок шого ыле, лочкен кышка ыле, но Григорий Петрович – учитель. С. Чавайн. Если б он был простым крестьянином, Варлам Яковлевич не стал бы с ним долго разговарипать, нахлестал бы его, но Григорий Петрович – учитель. Лочкен налаш побить, похлестать кого-л. Павылат, Микитам уремеш кучен, лочкен налын. «У вий». И Павел, схватив Микиту на улице, побил его. Лочкен опташ избить, исхлестать; наказать кого-что-л. (физически и на словах). Калыкшат ораде улыт: ваш-ваш кредалме олмеш шке кугыжаштым лочкен оптышт ыле. А. Юзыкайн. И народ глупый: чем воевать меж собой, покончили бы со своими царями. Ср. кырен опташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лочкаш

  • 16 пулемёт

    1. пулемёт (пуля дене писын лӱйкалыше автоматический оружий). Кугу калибран пулемёт крупнокалиберный пулемёт; станковый пулемёт станковый пулемёт; пулемёт дене лӱйкалаш стрелять из пулемёта.
    □ Йырым-йыр снаряд пудештылеш, пулемёт тототла. И. Лекайн. Кругом рвутся снаряды, строчат пулемёты. Вич-лу минут гыч пулемёт шыпланыш, миномётат кокырымыжым чарныш. В. Иванов. Минут через пять-десять пулемёты замолчали, миномёты тоже перестали ухать.
    2. в поз. опр. пулемётный; относящийся к пулемёту. Пулемёт взвод пулемётный взвод; пулемёт йытыр пулемётный ствол.
    □ Кенета пулемёт йӱк шергылт кайыш. В. Иванов. Вдруг раздался пулемётный стрекот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пулемёт

  • 17 тораш(ке)

    1. вдаль; далеко, на большое расстояние. Торашке каяш отправляться далеко; тораш ужаш видеть далеко; торашке ончаш смотреть вдаль; торашке шуйнаш тянуться вдаль.
    □ Йӱ к моткоч торашке шокта. М. Казаков. Звук разносится очень далеко. Нурышто тораш коеш. М.-Азмекей. В поле видно далеко. Ср. мӱ ндыркӧ, умбаке.
    2. на (какое-то) расстояние. Вертолёт нуным кандашле-шӱ дӧ меҥге торашке намиен кода. А. Мурзашев. Вертолёт их доставляет на расстояние восьмидесяти-ста километров.
    3. книжн. далеко (в будущее или прошлое). Пеш торашке ужын Ленин. М. Казаков. Ленин видел очень далеко. Шонымаш Альбинам тораш наҥгайыш. Снаряд-влак пудештыт. Шикш-пурак кокла гыч ачан чурийже сӱ ретлалтеш. М. Иванов. Мысли понесли Альбину далеко. Рвутся снаряды. В пыли и дыму вырисовывается образ отца.
    ◊ (Иктаж-кӧ деч) тораш(ке) каен огыл недалеко ушел; ничем (почти) не отличается. Теве Эчаным налаш. Чыла шот денат мый дечем торашке каен огыл. «Ончыко». Вот взять Эчана. Ни в каком отношении от меня далеко не ушел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тораш(ке)

  • 18 ӱлнӧ

    Г. ӱ́лнӹ внизу. Ӱлнӧ верланаш располагаться внизу; ӱлнӧ кушкаш расти внизу.
    □ Ӱлнӧ бомбо пудештылеш, кӱшнӧ – снаряд. Н. Лекайн. Внизу рвутся бомбы, а вверху – снаряды. Ӱлнӧ пуымо мут-влакым алфавит радам дене возыза. «Мар. йылме». Приведённые внизу слова запишите в алфавитном порядке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱлнӧ

  • 19 рваться

    несов.
    1. даридан, (пора, канда) шудан; платье рвётся курта дарида истодааст
    2. перен. қатъ (канда, бурида) шудан
    3. кафидан, таркидан; рвутся снаряды тирҳои тӯп метарканд
    4. бо зӯрӣ халос шудан; собака рвётся на цепи саг бо зӯрӣ аз занҷир худро халос карданӣ мешуд
    5. перен. майл кардан, иштиёқ доштан; рваться в бой ба ҷанг ҷидду ҷаҳд кардан; я рвусь увидеть вас ман иштиёқи шуморо дидан дорам
    6. страд, канда шудан; дарронда шудан; қатъ карда шудан; кафонда (тарконда) шудан; ғайриқонунӣ ба даст дароварда шудан

    Русско-таджикский словарь > рваться

См. также в других словарях:

  • Волшебный голос Джельсомино (фильм) — Волшебный голос Джельсомино Волшебный голос Джельсомино …   Википедия

  • рваться — РВАТЬСЯ, рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось и рвалось; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). От резкого движения разделяться на части; становиться рваным (в 1 знач.). Бумага легко рвётся. Где тонко, там и рвётся (посл.). Сердце… …   Толковый словарь Ожегова

  • Стальная эскадрилья — «Стальная эскадрилья»  марш, написанный в 1929 году (по другим данным  в начале 1930 х годов). В основе многочисленных вариантов текста песни лежит стихотворение Бориса Ковынева под названием «Авиамарш» (впервые опубликовано 1927… …   Википедия

  • Балаева — Балаева, Серафима Николаевна Серафима Николаевна Балаева Хранитель Гатчинского дворца и парка Дата рождения: 1889 год(1889) Место рождения: Санкт Петербург …   Википедия

  • Заверняев — Заверняев, Фёдор Михайлович Фёдор Михайлович Заверняев Дата рождения: 28 февраля 1919(19190228) Место рождения: Почеп Дата смерти: 1994 Место смерти: Брянск Гражданство …   Википедия

  • взрыв — ▲ выделение (из себя) ↑ бурный, энергия, вследствие (чего л), превращение взрыв бурное выделение энергии при каком л. превращении вещества, сопровождаемое сильным звуком и разрушениями; цепная экзотермическая реакция (раздался #. прогремел #).… …   Идеографический словарь русского языка

  • Балаева, Серафима Николаевна — Серафима Николаевна Балаева Хранитель Гатчинского дворца и парка Дата рождения: 1889 год(1889) Место рождения: Санкт Петербург …   Википедия

  • Смело мы в бой пойдём (песня) — Смело мы в бой пойдём популярная красноармейская песня времён Гражданской войны в России. Содержание 1 История 2 Фрагмент первоначального варианта (времён Первой м …   Википедия

  • Смело мы в бой пойдём — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Цусимское сражение — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения …   Википедия

  • рваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я рвусь, ты рвёшься, он/она/оно рвётся, мы рвёмся, вы рвётесь, они рвутся, рвись, рвитесь, рвался, рвалась, рвалось, рвались и рвались, рвущийся, рвавшийся, рвясь 1. Если что либо рвётся, то это… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»