-
1 снаряды рвутся
šāviņi sprāgst -
2 šāviņi sprāgst
снаряды рвутся -
3 рваться
1.1. ( разрываться) break*, burst*; (о платье и т. п.) tear*рваться от одного прикосновения — tear* at a touch
2. ( взрываться) burst*2.рваться на свободу — long, или be dying, to be free
-
4 снаряд
сущ.муж.1. снаряд (тупǎран пемелли); осколки снаряда снаряд ванчǎкĕсем; снаряды рвутся с грохотом снарядсем шартлатса çурǎлаççĕ2. снаряд (гимнастика тумалли хатĕр) -
5 рваться
несовер.2) (о ткани, бумаге и т.п.) драцца, дзерціся3) страд. ірвацца, рваццадрацца, дзерцісясм. рвать I -
6 рваться
2) ( вырываться) s'arracher3) ( стремиться) aspirer vi à; brûler vi d'envie de (+ infin)4) ( взрываться) exploser vi5) страд. être + part. pas. (ср. рвать I)•• -
7 pękać
глаг.• взорвать• взорваться• взрывать• взрываться• заливать• заливаться• лопать• лопаться• разорвать• разрываться• растрескиваться• трескать• трескаться* * *pęk|aćнесов. 1. трескаться; давать трещину; лопаться;lód \pękaćа лёд трескается; wargi \pękaćają губы трескаются; szklanki \pękaćają лопаются стаканы;
2. разрываться, лопаться;struny \pękaćają струны лопаются;
3. взрываться, разрываться, рваться;\pękaćają pociski рвутся снаряды; ● głowa mi \pękaća у меня голова трещит;
serce \pękaćа komuś сердце разрывается у кого-л.;uszy \pękaćają барабанные перепонки лопаются; \pękać w szwach трещать по всем швам; \pękać ze śmiechu покатываться со смеху;
\pękać z zazdrości (z zawiści) лопаться от зависти+3. wybuchać
* * *несов.1) тре́скаться; дава́ть тре́щину; ло́патьсяlód pęka — лёд тре́скается
wargi pękają — гу́бы тре́скаются
szklanki pękają — ло́паются стака́ны
2) разрыва́ться, ло́патьсяstruny pękają — стру́ны ло́паются
3) взрыва́ться, разрыва́ться, рва́тьсяpękają pociski — рву́тся снаря́ды
•- serce pęka komuś
- uszy pękają
- pękać w szwach
- pękać ze śmiechu
- pękać z zazdrości
- pękać z zawiściSyn:wybuchać 3) -
8 οβίδα
[-ίς (-ίδος)] η артиллерийский снаряд; мина (миномётная);θραύσμα οβίδας — осколок снаряда;
σκάζουν οι οβίδες — рвутся снаряды
-
9 йырваш
йырвашГ.: йӹрвӓшвсюду, вокруг; со всех сторонЙырваш шып кругом тихо;
йырваш чодыра кругом леса;
йырваш авыраш окружить со всех сторон.
Йырваш снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вокруг рвутся снаряды.
Йырваш сылне вер-шӧр. К. Васин. Кругом красивая местность.
-
10 лочкаш
лочкашГ.: лоцкаш-емразг.1. хлестать, бить, ударять кого-что-л.Лупш дене лочкаш хлестать плёткой;
пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.
Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды.
Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.
2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлениемОяр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно.
Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.
Составные глаголы:
-
11 пулемёт
пулемётКугу калибран пулемёт крупнокалиберный пулемёт;
станковый пулемёт станковый пулемёт;
пулемёт дене лӱйкалаш стрелять из пулемёта.
Йырым-йыр снаряд пудештылеш, пулемёт тототла. Н. Лекайн. Кругом рвутся снаряды, строчат пулемёты.
Вич-лу минут гыч пулемёт шыпланыш, миномётат кокырымыжым чарныш. В. Иванов. Минут через пять-десять пулемёты замолчали, миномёты тоже перестали ухать.
2. в поз. опр. пулемётный; относящийся к пулемётуПулемёт взвод пулемётный взвод;
пулемёт йытыр пулемётный ствол.
Кенета пулемёт йӱк шергылт кайыш. В. Иванов. Вдруг раздался пулемётный стрекот.
-
12 торашке
тораш(ке)1. вдаль; далеко, на большое расстояниеТорашке каяш отправляться далеко;
тораш ужаш видеть далеко;
торашке ончаш смотреть вдаль;
торашке шуйнаш тянуться вдаль.
Йӱк моткоч торашке шокта. М. Казаков. Звук разносится очень далеко.
Нурышто тораш коеш. М.-Азмекей. В поле видно далеко.
Вертолёт нуным кандашле-шӱдӧ меҥге торашке намиен кода. А. Мурзашев. Вертолёт их доставляет на расстояние восьмидесяти-ста километров.
3. книжн. далеко (в будущее или прошлое)Пеш торашке ужын Ленин. М. Казаков. Ленин видел очень далеко.
Шонымаш Альбинам тораш наҥгайыш. Снаряд-влак пудештыт. Шикш-пурак кокла гыч ачан чурийже сӱретлалтеш. М. Иванов. Мысли понесли Альбину далеко. Рвутся снаряды. В пыли и дыму вырисовывается образ отца.
Идиоматические выражения:
-
13 ӱлнӧ
ӱлнӧГ.: ӱлнӹӰлнӧ верланаш располагаться внизу;
ӱлнӧ кушкаш расти внизу.
Ӱлнӧ бомбо пудештылеш, кӱшнӧ – снаряд. Н. Лекайн. Внизу рвутся бомбы, а вверху – снаряды.
Ӱлнӧ пуымо мут-влакым алфавит радам дене возыза. «Мар. йылме» Приведённые внизу слова запишите в алфавитном порядке.
-
14 йырваш
Г. йӹрвӓш всюду, вокруг; со всех сторон. Йырваш шып кругом тихо; йырваш чодыра кругом леса; йырваш авыраш окружить со всех сторон.□ Йырваш снаряд пудештылеш. С. Чавайн. Вокруг рвутся снаряды. Йырваш сылне вер-шӧр. К. Васин. Кругом красивая местность. Ср. йырым-йыр, йырым-ваш. -
15 лочкаш
Г. ло́цкаш-ем разг. I. хлестать, бить, ударять кого-что-л. Лупш дене лочкаш хлестать плёткой; пулемёт дене лочкаш палить из пулемёта.□ Умбалне пулемёт тототла, пычал лочка, сшряд пудештылеш. С. Чавайн. Вдали стрекочет пулемёт, палят ружья, рвутся снаряды. Пундышым ала-кӧ лочка. И. Одар. Кто-то постукивает по пню.2. работать, выполнять что-л. с азартом, воодушевлением. Ояр шыже жап. Калык куанен у шурным лочка. А. Эрыкан. Погожая осень. Народ с воодушевлением молотит новое зерно. Метрий шелеш гына – тӱмырым лочка. И. Одар. Метрий с азартом бьёт в барабан.// Лочкен кышкаш нахлестать, набить, избить, побить; дать, надать, нанести удар кому-л. Тыглай кресаньык лиеш гын, Варлам Яковлевич шуко мутланен ок шого ыле, лочкен кышка ыле, но Григорий Петрович – учитель. С. Чавайн. Если б он был простым крестьянином, Варлам Яковлевич не стал бы с ним долго разговарипать, нахлестал бы его, но Григорий Петрович – учитель. Лочкен налаш побить, похлестать кого-л. Павылат, Микитам уремеш кучен, лочкен налын. «У вий». И Павел, схватив Микиту на улице, побил его. Лочкен опташ избить, исхлестать; наказать кого-что-л. (физически и на словах). Калыкшат ораде улыт: ваш-ваш кредалме олмеш шке кугыжаштым лочкен оптышт ыле. А. Юзыкайн. И народ глупый: чем воевать меж собой, покончили бы со своими царями. Ср. кырен опташ. -
16 пулемёт
1. пулемёт (пуля дене писын лӱйкалыше автоматический оружий). Кугу калибран пулемёт крупнокалиберный пулемёт; станковый пулемёт станковый пулемёт; пулемёт дене лӱйкалаш стрелять из пулемёта.□ Йырым-йыр снаряд пудештылеш, пулемёт тототла. И. Лекайн. Кругом рвутся снаряды, строчат пулемёты. Вич-лу минут гыч пулемёт шыпланыш, миномётат кокырымыжым чарныш. В. Иванов. Минут через пять-десять пулемёты замолчали, миномёты тоже перестали ухать.2. в поз. опр. пулемётный; относящийся к пулемёту. Пулемёт взвод пулемётный взвод; пулемёт йытыр пулемётный ствол.□ Кенета пулемёт йӱк шергылт кайыш. В. Иванов. Вдруг раздался пулемётный стрекот.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пулемёт
-
17 тораш(ке)
1. вдаль; далеко, на большое расстояние. Торашке каяш отправляться далеко; тораш ужаш видеть далеко; торашке ончаш смотреть вдаль; торашке шуйнаш тянуться вдаль.□ Йӱ к моткоч торашке шокта. М. Казаков. Звук разносится очень далеко. Нурышто тораш коеш. М.-Азмекей. В поле видно далеко. Ср. мӱ ндыркӧ, умбаке.2. на (какое-то) расстояние. Вертолёт нуным кандашле-шӱ дӧ меҥге торашке намиен кода. А. Мурзашев. Вертолёт их доставляет на расстояние восьмидесяти-ста километров.3. книжн. далеко (в будущее или прошлое). Пеш торашке ужын Ленин. М. Казаков. Ленин видел очень далеко. Шонымаш Альбинам тораш наҥгайыш. Снаряд-влак пудештыт. Шикш-пурак кокла гыч ачан чурийже сӱ ретлалтеш. М. Иванов. Мысли понесли Альбину далеко. Рвутся снаряды. В пыли и дыму вырисовывается образ отца.◊ (Иктаж-кӧ деч) тораш(ке) каен огыл недалеко ушел; ничем (почти) не отличается. Теве Эчаным налаш. Чыла шот денат мый дечем торашке каен огыл. «Ончыко». Вот взять Эчана. Ни в каком отношении от меня далеко не ушел.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тораш(ке)
-
18 ӱлнӧ
Г. ӱ́лнӹ внизу. Ӱлнӧ верланаш располагаться внизу; ӱлнӧ кушкаш расти внизу.□ Ӱлнӧ бомбо пудештылеш, кӱшнӧ – снаряд. Н. Лекайн. Внизу рвутся бомбы, а вверху – снаряды. Ӱлнӧ пуымо мут-влакым алфавит радам дене возыза. «Мар. йылме». Приведённые внизу слова запишите в алфавитном порядке. -
19 рваться
несов.1. даридан, (пора, канда) шудан; платье рвётся курта дарида истодааст2. перен. қатъ (канда, бурида) шудан3. кафидан, таркидан; рвутся снаряды тирҳои тӯп метарканд4. бо зӯрӣ халос шудан; собака рвётся на цепи саг бо зӯрӣ аз занҷир худро халос карданӣ мешуд5. перен. майл кардан, иштиёқ доштан; рваться в бой ба ҷанг ҷидду ҷаҳд кардан; я рвусь увидеть вас ман иштиёқи шуморо дидан дорам6. страд, канда шудан; дарронда шудан; қатъ карда шудан; кафонда (тарконда) шудан; ғайриқонунӣ ба даст дароварда шудан
См. также в других словарях:
Волшебный голос Джельсомино (фильм) — Волшебный голос Джельсомино Волшебный голос Джельсомино … Википедия
рваться — РВАТЬСЯ, рвусь, рвёшься; рвался, рвалась, рвалось и рвалось; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). От резкого движения разделяться на части; становиться рваным (в 1 знач.). Бумага легко рвётся. Где тонко, там и рвётся (посл.). Сердце… … Толковый словарь Ожегова
Стальная эскадрилья — «Стальная эскадрилья» марш, написанный в 1929 году (по другим данным в начале 1930 х годов). В основе многочисленных вариантов текста песни лежит стихотворение Бориса Ковынева под названием «Авиамарш» (впервые опубликовано 1927… … Википедия
Балаева — Балаева, Серафима Николаевна Серафима Николаевна Балаева Хранитель Гатчинского дворца и парка Дата рождения: 1889 год(1889) Место рождения: Санкт Петербург … Википедия
Заверняев — Заверняев, Фёдор Михайлович Фёдор Михайлович Заверняев Дата рождения: 28 февраля 1919(19190228) Место рождения: Почеп Дата смерти: 1994 Место смерти: Брянск Гражданство … Википедия
взрыв — ▲ выделение (из себя) ↑ бурный, энергия, вследствие (чего л), превращение взрыв бурное выделение энергии при каком л. превращении вещества, сопровождаемое сильным звуком и разрушениями; цепная экзотермическая реакция (раздался #. прогремел #).… … Идеографический словарь русского языка
Балаева, Серафима Николаевна — Серафима Николаевна Балаева Хранитель Гатчинского дворца и парка Дата рождения: 1889 год(1889) Место рождения: Санкт Петербург … Википедия
Смело мы в бой пойдём (песня) — Смело мы в бой пойдём популярная красноармейская песня времён Гражданской войны в России. Содержание 1 История 2 Фрагмент первоначального варианта (времён Первой м … Википедия
Смело мы в бой пойдём — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Цусимское сражение — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
рваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я рвусь, ты рвёшься, он/она/оно рвётся, мы рвёмся, вы рвётесь, они рвутся, рвись, рвитесь, рвался, рвалась, рвалось, рвались и рвались, рвущийся, рвавшийся, рвясь 1. Если что либо рвётся, то это… … Толковый словарь Дмитриева